「你對於『鋼郊』了解多少?」故事一開頭,貴族老大就這麼問威默斯。矮人的底王即將加冕登基,重要的司康之石卻被偷了,貴族老大派威默斯去「鋼郊」出任外交大使,與新的底王做貿易談判。靠刺客的保護才平安抵達目的地,拜訪了狼人、矮人底王、吸血鬼夫人後參加宴會,沒想到卻發展成大逃殺,前任註外大使就是這樣被狼殺了。威默斯要怎麼化險危夷參加底王加冕典禮呢?

看到這書名就知道作者舖了很久的相像字:第五元素(element)與第五元象(elephant),可以想像作者像書封的照片一樣笑的樂不可支,可以寫出這樣的故事的人腦洞一定很大!

61770.jpg

 

-----以下讀書筆記-----

「來談談比較急切的事。」他精神一振地說。「好了,那……你對於『鋼郊』了解多少?」

威默斯瞠目結舌。

羅波有禮的咳了一聲。「你是指河還是城鎮,長官?」他說。

貴族老大微笑。「啊,隊長,你早已不再令我訝異了。對,我指的是那個城鎮。」

「那是優柏瓦德主要城市之一,長官。」羅波說。「出口:珍貴金屬、皮革、木材、當然,還有史摩脂堡深不見底的油脂礦坑--」

「有個地方叫『鋼郊』?」威默斯說。他仍一臉愕然,無法接受話題從那封關於狗的議題的濕潤信件進展到此的速度。

「嚴格說來,長官,更正確的發音是『克昂喬』。」羅波說。

「而且啊,在克昂喬的語言中,『摩波』聽起來就像某一種女性內衣褲。」羅波說。「仔細想想,世上的音節就這麼多而已。」 p.18-19

---

「我看看我理解是否正確。」威默斯說。「優柏瓦德是大家忽然注意到的一塊巨大奶油布丁,現在藉加冕為由,我們全都帶著刀叉和湯匙過去,能挖多少到自己盤內就盡量挖?」

「你對於政治現況的解讀實在出神入化,威默斯。你獨缺的就是適當的用詞而已。安卡.摩波無疑一定得派位代表過去。一位大使,可謂如此。」

「你該不會在暗示要我去吧,是嗎?」威默斯說。 

「噢,我怎麼能派城市警衛司令去。」維提納利說。「優柏瓦德國家大多對於現代公民維持和平的官方機構毫無概念。」

威默斯放鬆了下來。

「我要派的是安卡.摩波的公爵。」

威默斯瞬間坐得筆直。p.21-22

--- 

「狼人、山怪、矮人。」羅波說。「少數種族,長官。」

「……但他們在優柏瓦德是多數種族。」維提納利說。「三位警官都出身優柏瓦德,我相信。圓族他們現身,一舉勝過萬言書。」

「萬言書?目前為止,我連明信片都沒瞧見。」威默斯說。「我寧可帶--」

「長官,這會告訴優柏瓦德的人民,安卡.摩波是一個多元文化社會,你懂嗎?」羅波說。

「喔,我懂了。『跟我們一樣的人』,是可以一起貿易的人。」威默斯悶悶地說。 p.24

---

「就只是……我是說,大家可能會……」她開口。「我是說……嗯,你知道大家都怎麼稱呼戴假髮、穿禮服的男人,對吧?」

「知道,小姐。」

「真的嗎?」

「是的,小姐。律師啊,小姐。」

「很好。對。很好。」安谷娃緩慢地說。「現在想想看別的……」

「呃……演員嗎,小姐?」

安谷娃放棄。「你穿塔夫綢很好看,諾比。」她說。 p.28

---

威默斯點起雪茄。羅波依稀露出不悅的神情。「我們會由衷感激不在這裡抽菸的人,長官。」

「何必?你又不知道誰不會抽。」威默斯說著彎向展示櫃。「好了,隊長。為什麼我真的要去……鋼郊?外交的事我所知不多,但我確實知道外交絕對不單純。低王是什麼?矮人何苦為此大打出手?」

矮人挖礦法律關係到你過日子的方式。所有權法、婚姻法、繼承法、解決各式各樣爭端的規定之類的。其實包含了一切。至於低王…嗯,你可以說他是可上訴的最高法院。當然,他會聽取建議,但決定權在他手中。

「低王受石之司康加冕,並坐在上面裁判,因為自巴倫.血斧,也就是一千五百年以來,所有低王階遵照此儀禮。這…代表權力。」p.31

---

「這回返鄉的事你覺得怎麼樣?」

「我指的是優柏瓦德。」威默斯提示。

「不知道,長官。我離開辣裡時,還是一顆小石子。爸想搬到大城市過辣個好日子。」

「那裡會有很多矮人,巨石屑。」

「辣沒關係,長官。我對矮人非常開放。」

「不過他們對你的看法可能會有點老派。」

「勒些是地底矮人?」

「我聽說,軸心山附近還在跟山怪打仗。這需要擅用圓滑的外交手腕。」

「辣麼你真的找對山怪了,長官。」巨石屑說。

「你上週親手把那人推穿了牆,巨石屑。」

「全靠手腕圓滑的力道,長官。辣牆不厚。」

這件事威默斯就算了。那人用一根棍子擺平了三名警衛,巨石屑來不及選一面撐得出手腕力導的牆就出手了。 p.51

---

有時就威默斯看來,大家都知道羅波是這座城市那空缺王位的正統繼承人。只是剛好他不想當而己。他想當警察,大家就順著他的意。但王位有點像一架巨大鋼琴--能蓋上遮布,但仍看得出遮布下東西的形狀。p.69

威默斯不確定人類和狼人生的孩子會是什麼。可能只是在月圓前後必須一天刮兩次毛的孩子,而且偶爾會想追著馬車跑。一旦想起這座城市某些統治者的樣子,由一個開誠布公的狼人來治理應該沒什麼好驚恐的。有問題的是那些平常看起來像正常人類的變態。不過,這只是他的觀點。其他人可能會持不同的意見。難怪她跑去想事情了。p.70

---

你是個非常仔細的閱讀者,就這樣而已,佛瑞德。」諾比說。「我看過你光是讀一頁的時間就久到不行。威風、充滿霸氣地消化著,我覺得。」

科隆稍微開心了些。「對,我做事京這樣。」

「就算只是克拉奇外帶餐廳的菜單,我也曾看你一次盯著一行就要看上一分鐘。」

「嗯哼,那是當然,這樣才不會被人給唬弄了。」科隆說的挺起胸膛(起碼胸口算是變得比來更高一些)。 p.91

---

「這間是第五元象旅館。」斯金默說。「等我們行經藍科,你就可以把法律拋到後頭了,公爵大人。在這裡,知識最重要。你留下的,就是你能留下的。你擁有的就是你戰鬥得來的。適著生存。」

「安卡.摩波也滿無法無天的,斯金默先生。」

「安卡.摩波有許多法律。只是大家不遵守而己。而那個啊,公爵大人,就好比是另碗油脂的事了,嗯嗯。」 p.154

---

「蟲宴,嗯。『宴』這發音在優柏瓦德代表『會議』,『蟲』則是上游過去一座重要的城鎮,以亞麻製酥皮糕名聞遐邇。所有人都遵守……不成文的規矩。沒有人會和其他人開戰,大家因此能和平度日。無須種大蒜,不必開採銀礦。狼人和吸血鬼也答應不會需要那些東西。嗯嗯。」p.182

---

「你帶了個山怪,你帶了個山怪!」帝伊低聲說。

「而且他是安卡.摩波的公民,記好。擁有交豁免權和一件蠻難看的西裝。」威默斯說。

「即使如此--」

「沒有什麼『即使如此』。」威默斯說。

「我們和山怪在交戰!」

「嗯哼,那就是外交的重點,不是嗎?」威默斯說。「外交不就是停止交戰狀態的方法?總之,我知道這場仗歷時五百年之久,所以雙方顯然都沒有努力打。」 p.236-236

---

2020 Book 2 碟形世界特警隊5 第五元象

歡迎在 e=mos2部落格留言按讚莫嗜英文粉絲頁 、追蹤 e=mos2 IG 、Follow 莫嗜形態Twitter

arrow
arrow

    熊貝 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()