在寫<自由 FREEDOM - 強納森.法蘭岑 Jonathan Franzen>這本書的心得時,有提到房間裡的大象(elephant in the room) ,這個說法是指:顯示易見但人們又避之不談的事。房間裡有這麼大隻的大象,看不到、聽不到也聞不到,應該就是故意不提了吧!
我敬佩的Randy Pausch教授在最後的演講一開頭就說:When there's an elephant in the room.... introduce them! 一開頭就說明他的健康狀況、為什麼叫最後的演講 The last lecture;動物方程式的水牛警長,在會議一開始也說:“We need to acknowledge the elephant in the room.” 接著就點名大象警員,很明顯是在玩雙關語,剛好就像Randy Pausch說的:介紹房間裡的大象。
Randy Pausch Last Lecture: Achieving Your Childhood Dreams
一直很喜歡最後的演講這本書,還買了英文版來看,不過一直還沒空整理中/英版&演講的心得,這個一定會排一天整理出來滴!
這是Randy Pausch在演講開頭的elephant in the room... 胰臟腫瘤的照片↑
---
★ an elephant in the room 英英解釋
If you say there is an elephant in the room, you mean that there is an obvious problem or difficult situation that people do not want to talk about.
來源:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/an-elephant-in-the-room
---
之前發佈在莫嗜英文的文章:
https://www.facebook.com/MosEnglish/posts/829588943819766
---
留言列表