Screen Shot 2020-03-26 at 6.49.42 PM.png

直接google 旅遊警示 英文 or 旅遊警戒 英文 這兩種都不能直接找到我想要的答案,所以我就來寫文了,在wikipedia找到英文怎麼說:

旅遊警示/旅遊警戒: travel warning, travel alert, travel advisory

旅遊警示是由政府制定的官方的警示,提供旅遊或參訪一個特定國家或地區的安全相關資訊

A travel warning, travel alert, or travel advisory is an official warning statement issued by government agencies to provide information about the relative safety of travelling to or visiting one or more specific foreign countries or destinations.

https://en.wikipedia.org/wiki/Travel_warning

Screen Shot 2020-03-26 at 6.43.30 PM.png

外交部國外旅遊警示分級表

https://www.boca.gov.tw/sp-trwa-list-1.html

以中華民國來說,旅遊警戒分為四級,但通常還是習慣用三級:紅色、橙色、黃色

紅色(三級)嚴重影響旅遊安全、人身便利的等級;不建議前往;旅行社需依法退費;這次covid19多數國家已被列入紅色警戒。

橙色(二級)高度小心,避免非必要旅行

黃色(一級)特別注意旅遊安全並檢討應否前往

灰色提醒注意

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%8B%E5%A4%96%E6%97%85%E9%81%8A%E8%AD%A6%E7%A4%BA%E5%88%86%E7%B4%9A%E8%A1%A8

arrow
arrow

    熊貝 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()