這週看完現代草民哲學讀本,心得會另外發文
莫嗜英文這裡是要提這本書的105頁
2001年史丹佛的神經科學家克奴森(”Brain” Knutson)發表了一項可靠的實驗之後…
雖然中文排版英文是橫的而且沒翻譯成中文,我還是看到英文名字拼錯了
外國人不可能把這個單字當英文名字
Brain是大腦,應該要拼成Brian布萊恩
第三、四個字母對調,意思就不同
可以參考以下記憶方式
Brain 拿掉 B 就是 rain 雨
Brian 拿掉 B 就是 Rian 萊恩,也是英文名字
每個英文名字都有他的意思,還有比較多人取這個名字的年代
這不是個年輕的名字,但是比熊貝的英文名字Helen還年輕了
BTW Helen意思是 torch, light (光、火把、光芒),引發特洛伊戰爭的美女就叫海倫,
因為小時候綽號都不算好聽:黑輪、黑人、海人等…
讓我沒有很喜歡這個名字,美女的名字也不是多適合熊貝ㄎ (我要帥帥的!)
不過我後來看到一位專家的影片讓我覺得跟她同名也不錯,以後會有機會分享給大家的
P.S. 叫Helen不是班上最慘的,在這個班真的別取名Vivian, Simon, Tomas, Tony...
文章標籤
全站熱搜
